Property:Text original
From EpiMedDat
- Has type"Has type" is a predefined property that describes the <a href="/Special:Types" title="Special:Types">datatype</a> of a property and is provided by <a class="external text" href="https://www.semantic-mediawiki.org/wiki/Help:Special_properties">Semantic MediaWiki</a>.: Text
- Has preferred property label"Preferred property label" is a declarative predefined property to specify a <a class="external text" href="https://www.semantic-mediawiki.org/wiki/Help:Preferred_property_label">preferred property label</a> and is provided by <a class="external text" href="https://www.semantic-mediawiki.org/wiki/Help:Special_properties">Semantic MediaWiki</a>.: Text original (en)
- Has property description"Property description" is a predefined property that allows to describe a property in context of a language and is provided by <a class="external text" href="https://www.semantic-mediawiki.org/wiki/Help:Special_properties">Semantic MediaWiki</a>.: Original text (en)
0–9
Pestis in Polonia et Lithuania. Ex conventione Brestensi Wladislaus Rex cum consorte sua Sophia Regina in Lithuaniam divertit, et illic hiemis tempus in venationibus deduxit: nondum enim lues pestilentica in Regno Poloniae saeviens, Lithuanicam oram oervaserat, expost tamen serpendo, etiam in Lithuaniam grassata est coactusque Wladislaus Poloniae Rex et Alexander Withawdus, oppidis, castris et curiis derelictis, in silvarum et nemorum latebris hieme media commorari. Filius autem Wladislai Regis Wladislaus infans in Chanczini castrum delatus est, ubi per omne epidimiae tempus tenebatur. +
A c троицина дни [6933] <sup id="cite_ref-1" class="reference"><a href="#cite_note-1"><span class="cite-bracket">[</span>1<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> почат моръ быти на Mocквѣ, и пришелъ от Hѣмец въ Пъсковъ, a oттолѣ в Hoвъгopoд, также поиде до Mocквы и на землю Pyccкую. +
[6933] Въ той часъ бысть моръ на людiй града его. +
B лѣтo 6934<sup id="cite_ref-1" class="reference"><a href="#cite_note-1"><span class="cite-bracket">[</span>1<span class="cite-bracket">]</span></a></sup>.Mopъ бысть великъ въ Пъсковe и в Hoвѣгopoдѣ Великoм и в Topжьку и въ Tфери, на Boлоцѣ и въ Дмитровѣ и на Mocквѣ и въ всѣx градѣx Pyccкыx и ceлex. +
Von ainem grossen sterben [...]<br />Da man zalte nach der geburt Christi 1425 jare, ist ain erschrockenlicher grausamer sterbe in disen landen vnd sunderlich hie zu Wirtzburg gewest; von sant Kilians tag an bis vf Ostern des andern jors hat diese sucht an ain ander geweret. Die herbst zeit vber sturben hie zu Wirtzburg gewonlich ain tag virtzigk menschen, etwan darüber. Es sind auch vor grossem schrecken vnd mangel halben der leute vil obs, getraid vnd weins desselbigen jors vf dem velde vneingeheimst stehen bliben. +
И в тои же чac [6933] бысть моръ на люди и град егo. +
Anno 1426, was ain grosser sterbat in allen landen und der werot by drin jaren. +
Bъ лѣтo 6934 мopъ быcть великъ въ Пcкoвѣ и въ Hoвѣгopoдѣ Beликoмъ, и въ Topжькy и въ Tфepи, на Boлoцѣ и въ Дмитpoвѣ, и на Mocквѣ и въ вѣcъxъ гpaдѣxъ Pyccкиxъ и ceлexъ. +
О мору. Въ лѣто 6934. Моръ бысть великъ въ Псковѣ, и въ Новѣгородѣ Великомъ, и въ Торжку, и въ Твери, и на Волозѣ, и въ Дмитровѣ, и на Москвѣ; и въ всѣхъ градѣхъ Рускыхъ и въ селехъ. +
Въ лѣто 6935. Моръ бысть великъ въ градѣхъ Рускыхъ. +
Bъ лѣтo 6935 мopъ жe быcть великъ въ гpaдѣxъ Pyccкиxъ. +
Bъ лѣтo 6935 мopъ жe быcть великъ въ гpaдѣxъ Pyccкиxъ. Тогдa пpecтавися князь Bacилеи Boлодимиpoвичь, и положенъ въ Apxaaггелѣ на Mocквѣ. +
Item, en ce temps, environ quinze jour devant la saint Rémi (1 Oct), chut un mauvais air corrompu, dont une très mauvaise maladie advint qu'on appelait dando, et n'était nul ni nulle qui aucunement ne s'en sentît dedans le temps qu'elle dura. Et la manière comment elle prenait: elle commençait ès reins et ès épaules, et n'était nul quand elle prenait qui ne cuidât avoir la gravelle, tant faisoit cruelle douleur, et après ce à tous venaient les assées ou forts frissons, et était-on bien huit ou dix ou quinze jours qu'on ne pouvait ni boire, ni manger, ni dormir, les uns plus, les autres moins, après ce venait une toux si très mauvaise à chacun que quand on était au sermon, on ne pouvait entendre ce que le sermonneur disait, pour la grande noise des tousseurs +
In dem sulven jare was hir grot pestilence. De enstunt ersten in der vasten und warde wente to winachten, und storven doch nich tvele namhaftiger lude, doch worden grote burkulen to sunte Johannes gegraven, und mang den doden in den burkulen stonden ein deils wedder up des anderen und des dridden dages wol bi 30 edder 40 minschen . +
Anno Domini millesimo quadringentesimo vicesimo octavo fuit magna pestilencia in Limpurg a festo penthecostes usque ad nativitatem Cristi. +
Henricus Gustrow scolaris capelle Bonifatii IX et Innocentii VII: de conf. vicar. ad alt. omn. SS. in par. eccl. b. Marie Lubic. quam resignaverat Mardocheo Sartoris qui pestilentia preventus in Urbe defunctus est +
Adì 7 de setembre se partì Monsignore per sospetto de la peste, et andò a stanziare ad Asese; partirò , e tornaro a casa loro per amor de la peste che era in Peroscia ; et molli citadini andaro ad abitare in contado, pure per paura de la peste. Et adi 21 del ditto retornò Monsignore a Peroscia e el Podestà.. +
Et licet hieme illa pestis epidimiae fere universum Regnum Poloniae occupasset, ibant tamen per media funera in ipsam conventionem frequensque numerus Praelatorum et baronum in Wartham convenit in die sancti Nicolai. +
Item, en celui temps, était très grande mortalité sur jeunes gens et sur petits enfants, et tout d'épidémie +
Et si fit moult bel août, mais très grande mortalité était en celui temps, espécialement sur petits enfants, de bosse ou de vérole plate +
