Tatars
From EpiMedDat
For Tatars, a total of 6 epidemic events are known so far. It is a group.
Map of Tatars
Table
| Disease | DateStart date of the disease. | SummarySummary of the disease event | OriginalOriginal text | TranslationEnglish translation of the text | ReferenceReference(s) to literature | Reference translationReference(s) to the translation |
|---|---|---|---|---|---|---|
| 1284-00-00-Hungary | 1284 JL | Tatars invaded the land of Hungary, then a great famine and plague started. | Eodem anno Tarthari terram Ungarie que dicitur de Septemcastris intraverunt et multos christianos captivaverunt et occiderunt. Christus autem tutor christianorum, magnam famem in eos et pestilenciam inmisit. | The same year, the Tartars entered the land of Hungary, which is called the land of Seven Castles, and captured and killed many Christians. But Christ, the protector of Christians, sent great famine and pestilence upon them. | Annales Polonorum IV. 899-1327, p. 648, l. 28. | Translation by DeepL |
| 1285-00-00-Carpathian Mountains | 1285 JL | Epidemic and famine among Tatars and Rus soldiers in Carpathian Mountains. | Быс[ть] идоущю окан[ь]номоу и безакон[ь]номоу Ногаеви и Телебоуѕѣ с ним[ь],воевав[ъ]шим[ъ] землю оугор[ь]скоую. Ногай поиде на Брашевь,а Телебоуга поиде поперекь горъ, што бѧше переити треми д[ь]ньми, и ходи по л҃ д[ь]невь блоудѧ въ горах[ъ], водим[ъ] гнѣвом[ь] Б[о]жїим[ь], и быс[ть] в них[ъ] голѡд[ъ] велик[ъ], и начаша люди ӕсти. Потом[ь] же начаша и сами покарѧти, и оумре их[ъ] бесчислен[ь]ное мнѡж[ь]ство. Самовид[ь]ци же тако рекоша: «Оумръших[ъ] быс[ть] р҃ тысѧч[ь]». Окан[ь]ныи же и безаконный Телебоугь выйде пѣшь съ своею женою ѡ одной кобылѣ, посрамлен[ъ] ѡт[ъ] Б[ог]а. | The cursed and lawless Nogaj started back with Telebuga, after they had pillaged the Hungarian land. [Then they separated], and Nogaj set out for Brašev, while Telebuga went through the [Carpathian] Mountains, which one could cross in three days. But he wandered thirty days in the mountains, driven [back and forth] by God's wrath. A great famine arose among [his men] and they began eating [their captives?]. Then they started dying themselves [so that] a countless number of them perished and eyewitnesses testified that there was a hundred thousand dead. [Finally] the cursed and lawless Telebuga made his way on foot out [of the mountains] with his wife and one mare. [And thus he was] shamed by God. | Monumenta Poloniae Historica, Nova Series, Vol. XVI: Chronica Galiciano-Voliniana. Chronica Romanoviciana, ediderunt, praefatione notisque instruxerunt, D. Dąbrowski, A. Jusupović, Kraków-Warszawa 2017, p. 525-527; See https://rcin.org.pl/ihpan/dlibra/publication/223688/edition/190072/content | None |
| 1288-00-00-Poland-Rus-Tatars | 1288 JL | Epidemic in Poland, Rus and Tatars. | Тое же ѕимы не токмо въ ѡдиной роуси быс[ть] гнѣвь Б[о]жїи морѡм[ь], но и в лѧхох[ъ]. Тое ж[е] ѕимы и в татарех[ъ] изомре все: и кони, и скоти, и ов[ь]цы все изомре, не остасѧ ничегож[е]. | That winter God's wrath appeared in the guise of great plague not only in Rus' alone, but also in Poland. That very same winter all of the horses, cattle, and sheep perished also in the land of the Tatars. Everything perished; nothing remained. | Monumenta Poloniae Historica, Nova Series, Vol. XVI: Chronica Galiciano-Voliniana. Chronica Romanoviciana, ediderunt, praefatione notisque instruxerunt, D. Dąbrowski, A. Jusupović, Kraków-Warszawa 2017, p. 539; See https://rcin.org.pl/ihpan/dlibra/publication/223688/edition/190072/content | None |
| 1346-00-00-Asia | 1346 JL | Epidemic among the people of the East/Asia (Tatars, Armenians etc.). | [6854] Того же лѣта казнь бысть отъ Бога на люди подъ восточною страною на городъ Орначь, и на Хазторокань, и на Сарай, и на Бездежъ и на прочiи грады во странахъ ихъ; бысть моръ силенъ на Бесермены, и на Татары, и на Ормены, и на Обезы, и на Жиды, и на Фрязы, и на Черкасы, и на всѣхъ тамо живущихъ, яко не бѣ кому ихъ погребати; яко же преже казни Богъ Египтяны; тако и сихъказни. | In that year (1346) God sent an torment among the people of the East, On cities: Urgench<a href="#cite_note-1">[1]</a>, and on Sarai<a href="#cite_note-2">[2]</a>, and on Bezdezh<a href="#cite_note-3">[3]</a>, and That year God sent a punishment on the people of the east and on other cities and their lands<a href="#cite_note-4">[4]</a> The epidemic was among Muslims<a href="#cite_note-5">[5]</a>, and the Tartars, and the Armenians, and the Georgians, and the Jews, and among the Franks<a href="#cite_note-6">[6]</a>, and the Circassians, and among the other people living there. And there was no one to bury them. As God had punished the Egyptians before, so He punished these too. | Letopis’ po Voskresenskomu spisku in Polnoe Sobranie Russkikh Letopiseĭ, vol. 7, Moscow 2001: Iazyk Russkoĭ Kul’tury, p. 210. | Translation by Adrian Jusupovic |
| 1346-00-00-Golden Horde and adjacent territories | 1346 JL | The first attack of the Black Death in the East, in Muslim countries and among the Tatars (Golden Horde), as well as other peoples living in these areas | Toгo жe лѣтa [6854] кaзнь быcть oт бoгa нa люди пoдo вocтoчнyю cтpaнoю, нa гopoд Opнaчь и нa Capaи и нa Xaзьтopoкaнь и нa Бeздeж и нa прочи грады въ cтpaнax ихъ, быcть моръ силенъ на Бecepмeны и нa Taтapoвe и нa Opъмeны и нa Oбeзы и нa Жиды и нa Фpязы и нa Чepкacы и нa вcѣx тaмo живущих, яко не бѣ кому их погребати. Яко же казни богъ египтяны, тако и сих казни. | In the same year (1346) the punishment from God was [sent] on the people of the eastern part, on Old Urgench<a href="#cite_note-1">[1]</a> and Khaztorokan<a href="#cite_note-2">[2]</a>, and on Sarai<a href="#cite_note-3">[3]</a>, and on Bezdezh<a href="#cite_note-4">[4]</a>, and on other cities in their parts. There was a strong plague among the Muslims, and the Tartars, and the Armenians, and the Jews, and the Franks/ Latins, and the Abkhazians/Georgians, and among all those living there, so that there was no one to bury them. For as God punished the Egyptians, so also He punished tchem. | Московский лeтoпиcный свод конца XV века, in: Полное Cобрание Pусских Летописей, т. XXV, Mocвa: Языки Cлaвянcкoй Kyльтypы, 2004, p. 175. | None |
| 1346-00-00-Golden Horde and adjacent territories Sim | 1346 JL | The first attack of the Black Death in the East, in Muslim countries and among the Tatars (Golden Horde), as well as other peoples living in these areas. | Toгo жe лѣтa [6854] кaзнь быcть oт Бoгa нa люди пoдъ вocтoчнyю cтpaнoю въ opдѣ и въ Opнaчи, и въ Capaи и въ Бeздeжѣ, и въ прочиxъ градѣxъ и cтpaнaxъ быcть моръ вeликъ на люди, на Бecepмeны и нa Taтapы, и нa Apмeны, и нa Oбeзы, и нa Жиды, и нa Фpязы, и нa Чepкacы, и нa прочaя чeлoвѣкы, тaмo живущaя въ ниxъ. Toль жe силенъ быcть моръ въ ниxъ, яко не бѣ мощно живымъ мepтвыxъ погрѣбати. | In the same year (1346)<a href="#cite_note-1">[1]</a> the punishment from God was [sent] on the people of the eastern part, in the Horde, on Old Urgench<a href="#cite_note-2">[2]</a>, and on Sarai<a href="#cite_note-3">[3]</a>, and on Bezdezh<a href="#cite_note-4">[4]</a>, and and in other towns and districts the plague was great among the people. There was a strong plague among the Muslims, and among the Tartars, and among the Armenians, and among the Abkhazians/Georgians, and among the Jews, and among the Franks/Latins, and among the Circassians, and among other people living there. The plague was so strong that it was impossible for the living to bury the dead. | Симеоновская летопись, in: Полное Cобрание Pусских Летописей, vol. XVIII, Mocквa: Знак, 2007, p. 95. | None |
Authority data:
