1349-07-05-Strasbourg
Map
Factbox
| Date startStart date of the disease. | 1349-07-5 | + |
| Date endEnd date of the disease. | + | |
| SeasonSeason (spring, summer, fall or winter) | ||
| Date otherOther mentioned dates. | ||
| PlacePlace(s), city or location of the disease. | Strasbourg | |
| RegionHistorical region(s) | ||
| CountryCurrent country | ||
| RiverMentioned river(s) | ||
| Natural eventMentioned natural event(s) | ||
| PersonMentioned persons(s) | ||
| GroupGroup(s) of people mentioned | ||
| VictimIndication of victims | + | |
| AnimalMentioned animal(s) | ||
| DiseaseMentioned disease(s) | Plague | |
| Epidemic waveAssociated epidemic wave | ||
| Social responseSocial response that happened in reaction to the disease | Procession | |
| LanguageLanguage of the original text | German | |
| KeywordFurther keyword(s) | Epidemics, Flagellants, Mortality, Procession, Solstice | |
| last edited | 23. 12. 2025 by EpiMedDat-Bot. |
200 flagellants arrived in Strasbourg and made their typical processions.
Text originalOriginal text
Von der grossen geischelfart.
In dem vorgeschriben jore, do men zalte 1349 jor, als men vaste starp und die Juden brante, 14 tage nach sünigihten [solstice] do koment gein (p. 765) Strosburg uf 200 geischeler, die hettent leben und wise also ich ein teil hie sagen wil. zum ersten so hetten sü gar kosper vanen uf 8 oder 10 von semyt und sydin, und also menige gewunden kertze. die drug men in vor wo sü in stette oder dörfer gingent, und sturmete men alle glocken gegen in, und die geischeler gingent den vanen noch ie zwene und zwene mittenander, und hettent alle mentelin ane und huete uffe mit roten crüzen und zwene sungent vor und denne die andern alle noch.
Text translationEnglish translation of the text
About the Great Procession of the Flagellants.
In the year 1349, when there was great mortality and Jews were being burned, 14 days after the summer solstice, 200 flagellants came to Strasbourg. They were living and behaving in a way I will describe here. First, they carried large banners with 8 or 10 images of saints and angels, and many wrapped candles. They processed through towns and villages, and all the church bells were rung in opposition to them. The flagellants marched in groups of two or three, each carrying a banner, and they all wore mantles and hats with red crosses. They sang in front, and the others followed.
