EpiMedDat
The Open Data Collection for Historical Epidemics and Medieval Diseases

1358-00-00-Florence

From EpiMedDat
Revision as of 14:14, 19 December 2025 by EpiMedDat-Bot (talk | contribs) (Created page with "{{Disease |Date start=1358 |Date end= |Place=Florence |Keyword=Epidemics; Fever |Reference=Template:Matteo Villani 1995, vol. 2, p. 273 |Reference translation=Translation by ChatGPT-3.5 |Summary=Few deaths from febrile illnesses in Florence, but these are entirely without an identifiable trigger |Text=In questi tempi fu ne nostro paese in Valdelsa e in Valdarno, di sotto, e nel Chianti, quasi come l'anno dinanzi passato, generali infertà di terzane, e di quartane, e...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Map

Loading map...

Factbox

Date startStart date of the disease. 1358 +
Date endEnd date of the disease. +
SeasonSeason (spring, summer, fall or winter)
Date otherOther mentioned dates.
PlacePlace(s), city or location of the disease. Florence
RegionHistorical region(s)
CountryCurrent country
RiverMentioned river(s)
Natural eventMentioned natural event(s)
PersonMentioned persons(s)
GroupGroup(s) of people mentioned
VictimIndication of victims +
AnimalMentioned animal(s)
DiseaseMentioned disease(s)
Epidemic waveAssociated epidemic wave
Social responseSocial response that happened in reaction to the disease
LanguageLanguage of the original text
KeywordFurther keyword(s) Epidemics, Fever
last edited 19. 12. 2025 by EpiMedDat-Bot.

Few deaths from febrile illnesses in Florence, but these are entirely without an identifiable trigger

Text originalOriginal text

In questi tempi fu ne nostro paese in Valdelsa e in Valdarno, di sotto, e nel Chianti, quasi come l'anno dinanzi passato, generali infertà di terzane, e di quartane, e altre febri di lunga malatia, delle quali pochi morivano. Di ciò si maravigliarono le genti di Valdelsa e di Chianti, perché sono in buone arie e purificate, perché due anni l'uno apresso l'altro fossono maculati di simili infermitadi, no conoscendo alcuna singulare cagione di quello accidente

Text translationEnglish translation of the text

In these times, in Valdelsa and Valdarno, below, and in Chianti, almost as in the previous year, there were general illnesses of terzane and quartane, and other fevers of long illness, of which few died. The people of Valdelsa and Chianti were astonished by this, because they are in good spirits and purified, because two years ago, one after the other, they were plagued by similar infirmities, not knowing any singular reason for the accident.

References

  1. ^ Template:Matteo Villani 1995 
  2. ^ Translation by ChatGPT-3.5 

Cookies help us deliver our services. By using our services, you agree to our use of cookies.