Property:Text original
From EpiMedDat
- Has type"Has type" is a predefined property that describes the <a href="/Special:Types" title="Special:Types">datatype</a> of a property and is provided by <a class="external text" href="https://www.semantic-mediawiki.org/wiki/Help:Special_properties">Semantic MediaWiki</a>.: Text
- Has preferred property label"Preferred property label" is a declarative predefined property to specify a <a class="external text" href="https://www.semantic-mediawiki.org/wiki/Help:Preferred_property_label">preferred property label</a> and is provided by <a class="external text" href="https://www.semantic-mediawiki.org/wiki/Help:Special_properties">Semantic MediaWiki</a>.: Text original (en)
- Has property description"Property description" is a predefined property that allows to describe a property in context of a language and is provided by <a class="external text" href="https://www.semantic-mediawiki.org/wiki/Help:Special_properties">Semantic MediaWiki</a>.: Original text (en)
0–9
Toгo же лѣтa [6916] моръ бысть на люди по многым cтpaнамъ коркотoю въ волостexъ Pжевъскихъ, Moжаискихъ, Дмитровъскихъ, Звенигородцкхъ, Переяславъскихъ, Boлoдимерскихъ, Юрьевъскихъ, Pязанскихъ, Topycкихъ; было и индѣ въ Mocковскихъ волостexъ. +
Eo tempore mortalitas fuit in diversis locis in Flandria, praecipue in Curtraco, et postea per totam Flandriam invaluit, ita ut multa milia morientur, et subito sic quod in uno die sani videbantur, altero die intra sepulcra tenebantur. Et non solum fuit haec pestilentia in Flandria, verum in aliis circumquaque regionibus. +
Alexander [Alexander quintus Papa ...] circa finem autem mensis Octobris, propter pestem epidimiae ex Pisis {Italia] recedens [...] in Pistorium [...] se contulit. +
Ein crüzegang für den sterbotte.<br /> Do men zalte noch gotz gebürte 1410, do geschach och ein semelich crüzegang für den sterbotte der dozumole zu Strosburg was. +
Et encor, enssi que nos creions, pair ledit rebellion fut nostre paiis grandement flagelleis ; car asseis toist chi-apres fut si grant mortaliteit, qu'ilh n'estoit en memoire d'homme que oncques awist veyut si grant. +
L'anno seguente 1411 ci fu mortalità. Morissi Piero Lana; e poi di dicembre fermai accordo con Iacopo suo fratello e compagno, ch'era stato con meco e co'figliuoli di Piero, per mezanità di Dino di messer Guccio (p. 82) e Bernardo e Pagolo di Vanni e Zanobi di ser Benozo. +
Presi commiato da lui e tornamene a Firenze e qui stetti insino a dì 25 d'aprile nel 1411. E poi, per cagione che la mortalità ci cominciava, me n'andai con tutta la mia famiglia a Pisa, e menai con meco Nerozzo e Doffo di Luigi e Giovanozo di Francesco miei fratelli. Menai due famigli e una fante e una balia per uno fanciullo che avea 15 mesi.<br />[94] Tolsi in Pisa una casa con assai masserizie a pigione da Bindo e Iacopo e Filippo degl'Astai per pregio di fiorini 48 d'oro. E stato insino alla fine di giugno, uno de' miei famigli si morì di male di pistolenzia; e di poi 15 dì una mia figiuola d'età di 12 anni si morì anche di male di pistolenzia. Il perché mi parti' di quella casa, e andane a abitare fuori di Pisa al luogo di Tomeo Grassolini al quale diedi fiorini 20 di pigione, e ivi stetti per insino a dì 24 di novembre; e tornammocene a Firenze. Trovami avere spesi in 7 mesi fiorini 1.300. Il luogo dove stemmo si chiama Ghezano. +
Morìa del 1411.<br />In detto tempo fu in Firenze morìa non molto grande, e molti cittadini fuggirono il forte a Pisa e a Pistoia. +
Magna mortalitas post Johannis [fuit in Bohemia]. +
Et eodem anno venit tuffis maxima omnibus hominibus communiter in Boemia, per quam gravati multis infirmitatibus sunt oppresi. +
En celui an fut très grant mortalité en tout le royaume +
Pestis maxima in Silesia. Anno domini 1413 fuit maxima pestis in Silesia, incepit circa festum s. Johannis baptiste et duravit ad festum sancte Hedvigis. +
Item, isto anno erat magna pestilencia in Osgocia ac eciam alibi per regnum Swecie. A festo autem Iohannis baptiste usque ad adventum Domini numerata sunt de opido Vazstena quasi quadringenta funera sepulta. +
Anno Domini 1413 fuit pestis generalis per totum orbem. +
Epidimiae pestis, cum universum Poloniae Regnum Slesiticamque oram gravi morbo vexasset et plures mortalium absumpsisset, [...] circa festum Sanctae Hedvigis quievit, cum circa festum Sancti lohannis Baptistae incepisset. +
Item, dilhus a XII del mes de jun, que fonc l’endeman de Pantacosta, se fes en esta vila una honorabla [...] per quatre ho per sinc cauzas : la una, que Nostre Senhor, per la sieuna sancta misericordia, lo poble d’esta vila vuelha preservar de mortalitat et de la pestilencia de la impedimia que renha de present en Lotves et en Agades et en diverses autres luox a nos circumvicis. +
Aber ein siechtage von dem flosse.<br /> <br /> Do men zalte 1414 jor, do kam umb die liehtmesse ein gemeinre siechtage in alle lant von dem flosse und huften, genant der ganser oder der bürzel. und wurdent vil lüte in disem siechtagen bewart und verrihtet zum tode, doch koment sü vil bi alle uf. und die es in dem houbete sterkliche anekam, der wurdent etliche unsinnig und sturbent stympkliche [stündlich]. und bleip wenig ieman über, hie und in andern landen, in keme dirre siechtage ane. und wurdent die brotbecken und ire knehte underwilent also siech, das sü nüt erbeiten noch bachen möhtent, daz men dicke kein brot veil vant. und werte dirre sieche wol 1/2 jor. +
Si advint par le plaisir de Dieu qu'un mauvais air corrompu chut sur le monde, qui plus de cent mille personnes à Paris mit en tel état qi'is perdirent le boire et le manger, le repousser, et avoient très fortes fièvre deux ou trois fois le jour, et espécialement toutes fois qu'ils mangeaient, et leur semblaient toutes choses quelconques amères et très mauvaises et puantes; toujours tremblaient où qu'ils fussent. Et avec ce, qui pis était, on perdait tout le pouvoir de son corps, qu'on osait toucher à quoi de nulle part que ce fût, tant étaient grevés ceux qui de ce mal étaient atteints; et dura bien sans cesser trois semaines ou plus, et commença à bon escient à l'entrée du mois de mars dudit an, et le nommait-on le tac ou le horion. Et ceux qui point n'en avaient ou qui en étaient guéris, disaient par ébatement: "En as-tu? Par moi foi, tu as chanté: ' Votre c.n. a la toux, commère'". Car avec tout le mal devant dit, on avait la toux si fort et le rhume à l'enrouure, qu'on ne chantait qui rien fût de hautes messes à Paris. Mais sur tous les maux la toux était si cruelle à tous, jour et nuit, qu'aucuns hommes par force de tousser furent rompus par les génitoires toute leur vie, et aucune femmes qui étaient grosses, qui n'étaient pas à terme, eurent leurs enfants sans compagnie de personne, par force de tousser, qu'il convenait mourir à grand martyre et mère et enfant. Et quand se venait sur la guérison, ils jetaient grande foison de sang bête par la bouche et par le nez et par dessous, qui moult les ébahissait, et néanmoins personne n'en mourait; mais à peine en pouvait personne être guéri, car depuis que l'appétit de manger fut aux personnes revenu, si fut-il plus de six semaines après, avant qu'on fût nettement guéri; ni physicien nul ne savait dire quel mal c'était +
Wladislaus Rex ad preces Nuntii apostolici absidionem Brodniczae solvit, vi morbi in exercitu grassante, commeatusque penuria admonitus, Constantiense Concolium indicitur. [...] Serpsit et aliud in castra sua ex mora diuturna in loco uno malum. Omnium siquidem victualium, carnis praecipue, exercitus suus regius habens abundantiam, panis egestate et penuria nimia angebatur: ex quo dysenteriae pestis coorta, plures mortales aut extenuavit, aut extinxit; a defectu quoque panis, brevi tempore interveniente, expeditio praefata, gamelica a Polonis eppelloctur, Pestilens quoque morbus, sanguinis profluvio concretus et a penuria panis concitatus, universa castra Regis pervaserat. +
Item, dimergue a II del mes de septembre, se fes en esta vila una honorabla procession general [...] Et fes se la dicha procession per V cauzasitem [...]: Item que aquesta pestilencia de mortalitat et empedimia, que en aquesta vila a tant lonc temps durat et encaras dura et totz jorn se multiplica plus fort, lhi plassa de far cessar et aver pietat de son paure poble. +
