EpiMedDat
The Open Data Collection for Historical Epidemics and Medieval Diseases

1387-00-00-Strasbourg: Difference between revisions

From EpiMedDat
Created page with "{{Disease |Date start=1387 |Date end= |Keyword=Epidemics; Lent; Mortality |Reference=Jacobus Twinger von Könishofen: Chronik 1870-71, p. 772 |Reference translation=Translation by ChatGPT-3.5 |Summary=A deadly disease came to Strasbourg, which was strongest during the Lent. |Text=Ein siechtage von dem flosse.<br /> Do men zalte 1387 jor, do kam ein gemeinre siechtage in alle lant von dem flosse und huften, das under zehen menschen kume eis gesunt bleip. und wurde..."
 
No edit summary
 
Line 2: Line 2:
|Date start=1387
|Date start=1387
|Date end=
|Date end=
|Place=Strasbourg
|Keyword=Epidemics; Lent; Mortality
|Keyword=Epidemics; Lent; Mortality
|Reference=Jacobus Twinger von Könishofen: Chronik 1870-71, p. 772
|Reference=Jacobus Twinger von Könishofen: Chronik 1870-71, p. 772

Latest revision as of 03:24, 23 December 2025

Map

Loading map...

Factbox

Date startStart date of the disease. 1387 +
Date endEnd date of the disease. +
SeasonSeason (spring, summer, fall or winter)
Date otherOther mentioned dates.
PlacePlace(s), city or location of the disease. Strasbourg
RegionHistorical region(s)
CountryCurrent country
RiverMentioned river(s)
Natural eventMentioned natural event(s)
PersonMentioned persons(s)
GroupGroup(s) of people mentioned
VictimIndication of victims +
AnimalMentioned animal(s) Eggs
DiseaseMentioned disease(s)
Epidemic waveAssociated epidemic wave
Social responseSocial response that happened in reaction to the disease
LanguageLanguage of the original text German
KeywordFurther keyword(s) Epidemics, Lent, Mortality
last edited 23. 12. 2025 by EpiMedDat-Bot.

A deadly disease came to Strasbourg, which was strongest during the Lent.

Text originalOriginal text

Ein siechtage von dem flosse.
Do men zalte 1387 jor, do kam ein gemeinre siechtage in alle lant von dem flosse und huften, das under zehen menschen kume eis gesunt bleip. und wurdent die lüte in dem selben siechtagen verrihtet und bewart zum tode, doch koment sü vil bi alle uf, one die alten lüten die disen siechtagen von alter und von swacheit nüt möhtent überwinden: der starp vil. dirre sichtage was aller groest in der vasten. dovon hette men in der selben vasten veil fleisch, eyger und ander ding, also ob es uffewendig der vasten were gewesen. Disen siechtagen nantent etliche den ganser oder den bürzel.

Text translationEnglish translation of the text

A disease of the flux.
In the year 1387, a widespread disease of the flux and pestilence came to all lands, and it was feared that out of ten people, only one would remain healthy. During this same plague, people were afflicted and died, but many died, except for the elderly who could not overcome the plague due to age and weakness. This plague was the worst during Lent. During that Lent, people consumed a lot of meat, eggs, and other foods, as if it were necessary for Lent. Some referred to this plague as the "ganser" or the "bürzel."

References

  1. ^ Jacobus Twinger von Könishofen: Chronik 1870-71 
  2. ^ Translation by ChatGPT-3.5 

Cookies help us deliver our services. By using our services, you agree to our use of cookies.