EpiMedDat
The Open Data Collection for Historical Epidemics and Medieval Diseases

1348-00-00-Aquila1: Difference between revisions

From EpiMedDat
No edit summary
No edit summary
 
Line 15: Line 15:
|Language=Italian
|Language=Italian
|Translation=As I said even the doctors refuse to see the ill / and yet, I tell you, two third of them died, too / and also the pharmacists selling medicine / felt  this great plague more than others. <br /> As I said even the doctors refuse to see the ill / and yet, I tell you, two third of them died, too / and also the pharmacists selling medicine / felt  this great plague more than others. <br />Never before had medicine been so expensive: / Small, young [[chicken]] costed four soldi each / an [[eggs]] were sold for two to three soldi / and there was general dearth of apples. <br />Medical products became expensive beyond any limit / one ounce of sugar costed seven soldi / one ounce of dragante (medical resin) rose to six soldi / and medical sugery syrup was even more expensive. <br />One pound of grapes rose to three soldi / almonds were sold for two soldi / Ten blackberries costed one penny / and if you could have twelve it seemed like a good price.
|Translation=As I said even the doctors refuse to see the ill / and yet, I tell you, two third of them died, too / and also the pharmacists selling medicine / felt  this great plague more than others. <br /> As I said even the doctors refuse to see the ill / and yet, I tell you, two third of them died, too / and also the pharmacists selling medicine / felt  this great plague more than others. <br />Never before had medicine been so expensive: / Small, young [[chicken]] costed four soldi each / an [[eggs]] were sold for two to three soldi / and there was general dearth of apples. <br />Medical products became expensive beyond any limit / one ounce of sugar costed seven soldi / one ounce of dragante (medical resin) rose to six soldi / and medical sugery syrup was even more expensive. <br />One pound of grapes rose to three soldi / almonds were sold for two soldi / Ten blackberries costed one penny / and if you could have twelve it seemed like a good price.
|Person=Buccio di Ranallo
|Animal=Chicken; Eggs
|Animal=Chicken; Eggs
|Social response=Medicine
|Social response=Medicine
}}
}}

Latest revision as of 03:07, 23 December 2025

Map

Loading map...

Factbox

Date startStart date of the disease. 1348 +
Date endEnd date of the disease. +
SeasonSeason (spring, summer, fall or winter)
Date otherOther mentioned dates.
PlacePlace(s), city or location of the disease. Aquila
RegionHistorical region(s)
CountryCurrent country Italy
RiverMentioned river(s)
Natural eventMentioned natural event(s)
PersonMentioned persons(s) Buccio di Ranallo
GroupGroup(s) of people mentioned
VictimIndication of victims 2/3 relative +
AnimalMentioned animal(s) Chicken, Eggs
DiseaseMentioned disease(s) Plague
Epidemic waveAssociated epidemic wave Black Death
Social responseSocial response that happened in reaction to the disease Medicine
LanguageLanguage of the original text Italian
KeywordFurther keyword(s) Dearth, Doctors, Medicine
last edited 23. 12. 2025 by EpiMedDat-Bot.

About the fear the Black Death in Aquila spread amongst doctors and how expensive medicine and medical products became.

Text originalOriginal text

E corsece uno dubio, ca mai lo odì contare, / che no volia li medeci l’infirmi visitare; / anche vetaro li omini che no lli deia toccare, / però che la petigine se lli potea iectare.
Punamo che lli medici all’infirmi no giero, / ma pur de loro, dico, le duj parti morero; / li speziali medemmo che llo soperchio vennero, / de questa granne piaga più che li altri sentero.
Mai no foro sì care cose de infermaria: / picciolu pollastregliu quatro solli valia, / e l’obu a duj denari e atri se vennia, / della poma medemmo era gra‘ carestia.
Cose medicinali ongi cosa à passato, / ché l’oncia dello zuccaro a secte solli è stato; / l’oncia delli tradanti se‘ solli è conperato, / e dello melecristo altro tanto n’è dato.
La libra dell’uva passa tri solli se vennia, / li nocci delle manole duj solli se dagia / dece vaca de mori un denaro valia, / quanno n’aviano dudici bo‘ derrata paria.

Text translationEnglish translation of the text

As I said even the doctors refuse to see the ill / and yet, I tell you, two third of them died, too / and also the pharmacists selling medicine / felt this great plague more than others.
As I said even the doctors refuse to see the ill / and yet, I tell you, two third of them died, too / and also the pharmacists selling medicine / felt this great plague more than others.
Never before had medicine been so expensive: / Small, young chicken costed four soldi each / an eggs were sold for two to three soldi / and there was general dearth of apples.
Medical products became expensive beyond any limit / one ounce of sugar costed seven soldi / one ounce of dragante (medical resin) rose to six soldi / and medical sugery syrup was even more expensive.
One pound of grapes rose to three soldi / almonds were sold for two soldi / Ten blackberries costed one penny / and if you could have twelve it seemed like a good price.

References

  1. ^ Buccio di Ranallo 
  2. ^ Translation by Martin Bauch 

Cookies help us deliver our services. By using our services, you agree to our use of cookies.