EpiMedDat
The Open Data Collection for Historical Epidemics and Medieval Diseases

1348-00-00-Italy 005: Difference between revisions

From EpiMedDat
Created page with "{{Disease |Date start=1348 |Date end= |Country=Italy |Disease=Plague |Keyword=Epidemics; Mortality |Reference=Template:Gabrielle de Mussi, pp, 53–54. |Reference translation=None |Summary=Report of Gabrielle de Mussis describes how the plague destabilized the social cohesion and moreover the report see the reason for the plague in a punishment of god. The text calls for repentance and humility to appease God's wrath. |Text=edet plura contexere, et tante Calamit..."
 
No edit summary
 
Line 11: Line 11:
|Language=Latin
|Language=Latin
|Translation={{TN}}
|Translation={{TN}}
|Social Response=Punishment
|Social response=Punishment
}}
}}

Latest revision as of 16:35, 19 December 2025

Map

Loading map...

Factbox

Date startStart date of the disease. 1348 +
Date endEnd date of the disease. +
SeasonSeason (spring, summer, fall or winter)
Date otherOther mentioned dates.
PlacePlace(s), city or location of the disease.
RegionHistorical region(s)
CountryCurrent country Italy
RiverMentioned river(s)
Natural eventMentioned natural event(s)
PersonMentioned persons(s)
GroupGroup(s) of people mentioned
VictimIndication of victims +
AnimalMentioned animal(s)
DiseaseMentioned disease(s) Plague
Epidemic waveAssociated epidemic wave
Social responseSocial response that happened in reaction to the disease Punishment
LanguageLanguage of the original text Latin
KeywordFurther keyword(s) Epidemics, Mortality
last edited 19. 12. 2025 by EpiMedDat-Bot.

Report of Gabrielle de Mussis describes how the plague destabilized the social cohesion and moreover the report see the reason for the plague in a punishment of god. The text calls for repentance and humility to appease God's wrath.

Text originalOriginal text

edet plura contexere, et tante Calamitatis uulnera denudare. Contremescat omnis creatura, Judicio deij perterita,et suo creatori, humana fragilitas, non resistat . plus dolor, cordibus accendatur et oculi omnium uberes in lacrimas prorumptur. Audiant vituri (victuri ?) seculi huius calamitatis euentum. Jacebat solus languens in domo. ullus proximus accedebat. Cariores flentes, tantum Angulis se ponebant. Medicus non trabat. Sacerdos attonitus, ecclesiastica sacramenta timidus ministrabat. Ecce vox flebilis Infirmantis clamabat. Misereminj miseremini saltem vox amici mei , quia manus domini tetigit me. Alter Aiebat. O pater cur me deseris, esto non immemor geniture Aliuus. O. Mater ubi es, cur heri mihi pia modo crudelis efficeris. que mihi lac vberum propinasti, et nouem niensibus, vtero portasti. Alter, O, filij, quos sudore et laboribus multis educavi cur fugitis. Versa vice vir et vxor Inuiceni extendebant, heu nobis, qui placido coniugio lectabamur, nunc tristi, proh dolor diuorcio separamus. Et cum jn extremis laboraret egrotus, voces adhuc lugubres emittebat. Accedite proximi et (p. 54) convicinj mel . En siclo, aque gutam porrigite sicienti viuo Ego .Nolite timere. Forsitan viuere plus licebit. tangite me. Rogo, palpitate corpusculum , certe nunc me tangere deberetis. Tune quispiam, pietate ductus remotis ceteris, accenssa in pariete candelam iuxta Caput fugiens lmprimebat(?) Et cum spiritus exalaret sepe mater filium, et maritus uxorem, cum omnes deffunctum tangere recusarent in capsia pannis obuolutum ponebant. Non preco, non tuba, non Campana, nec 1lissa solempniter celebrata ad funus amicos et proximos Inuitabant. 1Iagnos et nobiles ad sepulturam gestabant vifes et abiecte perssone conducte peccunia, quia deffunctis consimiles, pauore percussi , accedere non audebant. Diebus ac noctibus, cum necessitas deposcebat, breuj ecclesie officio, tradebantur sepulcris .clausis frequenter dom'ibus deffunctorum, nullus Intrare, nec res deffunctorum tangere presumebat. Quicquid actum fuerit, omnibus Inotescat, vno post Alium decedente omnes tandem mortis Jaculo deffecerunt. O durum et triste spectaculum vniuersis . quis pia compassione non lugebat. et superuenientis pestis cladis et morbi teribilibus non turbetur. Indurata sunt corda nostra et nullam futurorum memoriam computamus. Heu nobis . Ecce hereditas nostra uersa est, ad Alienos et domus nostre ad extraneos. Addant si uolunt superstiltes , nempe lacrimas singultibus occupatus procedere uon valleo. quia vndique mors, vbique amaritudo describitur . plus et plus lterato, manus ornnipotentis extenditur. Judicium teribile, continuatis temporibus Inualescit. § Quid faciemus, o, bone yhesu animas suscipe deffunctorum. Auerte fadem tuam a pec catis nostrijs . et omnes iniquitates nostras delle. Scimus seimus, quia quicquid patimur peccata nostra merentur. Apprehendite igitur disciplinam , ne quando Irascatur Klominus, et pereatis de via iusta . humilientur ergo superbi. Errubescant Auari, qui pauperum detinent ellemosinas lmpeditas. Invidi caritate calescant. Lusuriosi spreta putredine, honestatis regula decorentur. Effrenes, Irracundi, salutis sue terminos non excedant. Gulosi Jeiunijs temperentur. Et quibus accidia dominatur, bonis operibus Induantur. Non sic, non sic adolesceutes et Juuenes, vestibus delectentur in cultu. Sit fides et equitas In Judicibus: (p. 55) Sit legalitas Merchatorum. Notariorum parua et inordinata eondictio, prius discat, et sapiat , quam scribere meditetur. Religiosorum abiciatur ypocrisis. Ordinetur in melius dignitas prelatorum. Omnis populus viam salutis Impetrare festines. Et dominarum pomposa vanitas, que sic uoluptatibus Imiscetur, freno moderata procedat. contra quarum arroganciam ysayas, suo vaticinio resonabat . pro eo quod elleuate sunt filie Syon , et ambulauerunt extento collo, et nutibus oculorum ibant et plaudebant ambulabant, et pedibus suis, composito grade Incedebant decaluabit dominus verticem filiarum Syon et dominus crinem earum nudabit. In die illa aufferet dominus, ornatum calciamentorum lunullas et torques, monilia, et Armillas, mitras et discriminalia, periscelidas, et niurenullas, et olfactoriola, et in Aures Annullos .

et gemas in fronte pendentes, et nmtatoria, et paliola, et linteamina, et acus, et specula, et Syndones, et nittas, et terristra. et erit pro suavi odore fetor, et pro Zona funiculus, et pro crispanti crine caluicium, et pro fascia pectorali cillicium.puicerimi quoque viri tui gladio cadent , et fortes tui in prelio. et moerebuntur atque lugebunt ponte eins . et dessolata terra manebit. hec contra dominarum et Juuenum superbiam elleuatum.

Text translationEnglish translation of the text

References

  1. ^ Template:Gabrielle de Mussi 
  2. ^ None 

Cookies help us deliver our services. By using our services, you agree to our use of cookies.