1473-08-09-Frankfurt
Map
Factbox
| Date startStart date of the disease. | 1473-07 | + |
| Date endEnd date of the disease. | 1473-08 | + |
| SeasonSeason (spring, summer, fall or winter) | ||
| Date otherOther mentioned dates. | ||
| PlacePlace(s), city or location of the disease. | Frankfurt, Hesse | |
| RegionHistorical region(s) | ||
| CountryCurrent country | ||
| RiverMentioned river(s) | ||
| Natural eventMentioned natural event(s) | ||
| PersonMentioned persons(s) | ||
| GroupGroup(s) of people mentioned | ||
| VictimIndication of victims | + | |
| AnimalMentioned animal(s) | ||
| DiseaseMentioned disease(s) | ||
| Epidemic waveAssociated epidemic wave | ||
| Social responseSocial response that happened in reaction to the disease | Procession | |
| LanguageLanguage of the original text | German | |
| KeywordFurther keyword(s) | Drought, Men, Mortality, Procession, Women | |
| last edited | 19. 12. 2025 by EpiMedDat-Bot. |
Procession because of mortality, drought and peace in Frankfurt.
Text originalOriginal text
Anno 1473 9 augusti was eine procession vor den schnellen todt, auch vor ein regen wegen durrer hitzigen zit. niemands lebendiges in diesen landen gedacht eine solche ubermesige heise zit, und regnet nicht, also daß die truben an den stöcken fast alle verwelket und verdorben; auch vor einem gemeinen frieden, wann der herzog von Burgund Niemägen und andere stätte gewann. und (p. 219) weret das sterben per menses julium und augustum, und starb viel volks, doch mer männer den frawen.
Text translationEnglish translation of the text
In the year 1473, on August 9th, there was a procession against sudden death, as well as for rain during a dry and hot period. No one living in these lands remembered such an excessively hot time, with no rain, causing the grapes on the stalks to wither and spoil almost entirely. Also, for a common peace, when the Duke of Burgundy conquered Nijmegen and other places. And there was dying for months, July and August, and many people died, mostly men than women.
