EpiMedDat
The Open Data Collection for Historical Epidemics and Medieval Diseases

1348-00-00-Piacenza

From EpiMedDat

Map

Loading map...

Factbox

Date startStart date of the disease. 1348 +
Date endEnd date of the disease. +
SeasonSeason (spring, summer, fall or winter)
Date otherOther mentioned dates.
PlacePlace(s), city or location of the disease. Bobbio, Piacenza
RegionHistorical region(s)
CountryCurrent country Italy
RiverMentioned river(s)
Natural eventMentioned natural event(s)
PersonMentioned persons(s)
GroupGroup(s) of people mentioned
VictimIndication of victims +
AnimalMentioned animal(s)
DiseaseMentioned disease(s) Plague
Epidemic waveAssociated epidemic wave
Social responseSocial response that happened in reaction to the disease
LanguageLanguage of the original text Latin
KeywordFurther keyword(s) Epidemics, Mortality
last edited 19. 12. 2025 by EpiMedDat-Bot.

Report of Gabrielle de Mussis describes the impact of the plague in various regions, particularly in Bobbio and Piacenza. The plague spread rapidly and the mortality was very high, also among clerics.

Text originalOriginal text

morbos et Interitus omnes studeant suis literis apperire. Verum quia placentinus plus de placentinis scriber[e surr hortatus, quid acciderit placencie, MCCCXLVIII. ceteris Inotescat Quidam Januenses, quos morbus egredi compelebat cupientes locis salubribus collocari, transactis Alpibus ad lombardie se planiciem contullerunt. Et quidam Mercimonia defferentes, dum in Bobio hospitati fuissent, vendictis (!) ibi mercibus, accidit ut Emptor et hospes, cum tota familia, pluresque vicini subito Infecti morbo perierunt. Quidam ibi suum volens condere Testamentum notario, et presbitero confessore, ac testibus omnibus auocatis mortuus est . et die sequenti omnes pariter tumulati fuerunt. Et tanta postmodum ibi calamitas Invalavit, ut fere omnes habitatores ibidem repentina mode conciderint. quia post defunctos paucissimi remansserunt. Hec de Bobiensibus,

Ceterum in Estate, dicto millesimo, alter Januensis, se transtulit ad territorium placentinum, qui morbi cladibus vexabatur. Et cum esset Infarmato , querens fulchinum de lacruce, quem bona amicicia diligebat, Nunc suscepit hospicio. qui statim moriturus occubuit. § post quem in mediate dictus fulchinus, cum tota familia, et multis vicinis expirauit. Et sic breuiter morbus ille effusus Intrauit placentiam. Nescio ubi possum lncipere. vndique planctus et lamenta consurgunt. Videns continuatis diebus Crucis defferi vexilla, corpus domini deportari, et mortuos absque numero sepeliri. Tantaque feit mortalitas subsecuta, ut vix possent homines respirare.superstites esse sepulturas parabant, deficiente terra pro tumullis per porticus et plateas ubi nunquam extiterat sepultura, fossas facere cogebantur. Accidit quoque frequenter, vt vir cum vxore, pater cum lilio et mater cum filia. demum post modicum tota familia, et plures, conuicini, simul et Eadem fuerint sepultura locati. Idem in Castro arquato, et vigoleno, et Alijs villis, locis, vrbibus et Castellis . et nouissime (p. 53) in valletidonj , ubi sine peste vixerant , plurimi ceciderunt Quidam dictus Obertus de sasso, qui de partibus morbosis processerat, inxta Ecclesiam Fratrum minorum, dum suum vellet facere Testamentum, conuocatis notario testibus et uicinis, omnes cum reliquis, ultra numero Sexaginta, Infra tempus modicum migrauerunt.

Hoc tempore Religiosus vir frater Syfredus de Bardis conuentus et ordinis predicatorum, vir utique prudens et magne sciencie, qui Sepulcrum domini visitauerat cum XXIII eiusdem ordinis et conuentus. Item Religiosus vir frater Bertolinus coxadocha placentinus, minorum ordinis, sciencia, et multis virtutibus decoratus, cum alijs XXIIIj or sui ordinis, et conuentus, ex quibus nouem una die. Item ex conuentu heremitarum Vjj. Ex conuentu Carmelitarum, frater Franciscus todischus, cum Sex sui ordinis et conuentus. § Ex Seruis Beate marie IllIor. Et ex alijs prelatis et Rectoribus Ecclesiarum ciuitatis et destrictus placensis, ultra numero LX. Ex nobilibus multi. Ex juuenibus Infiniti. Ex mulieribus presertim pregnantibus , innumerabiles , paruo tempore deffecerunt.

Text translationEnglish translation of the text

Diseases and Deaths strive to reveal everything through their writings. However, because the Placentine (author) was encouraged to write more about the Placentines, what happened in Piacenza in 1348 should be known to others. Certain Genoese, compelled to leave by disease and desiring to settle in healthy places, after crossing the Alps, came down to the plains of Lombardy. And certain merchants, while they were staying in Bobbio, after selling their goods there, it happened that the buyer and the host, with his whole family and many neighbors, suddenly infected by the disease, perished. One man, wishing to make his will there, died after calling a notary, a priest-confessor, and all the witnesses. The next day, they were all buried together. And afterward, such a calamity prevailed there that almost all the inhabitants suddenly perished, with very few remaining after the dead. This about the people of Bobbio.

Moreover, in the summer of the said year, another Genoese moved to the territory of Piacenza, which was afflicted by the ravages of disease. And while he was ill, seeking Fulchino de la Cruce, whom he loved with good friendship, he was received into hospitality. He immediately died. Shortly after, Fulchino himself, with his entire family and many neighbors, expired. And thus the disease briefly spread into Piacenza. I do not know where to begin. Wailing and lamentations arise everywhere. Seeing the procession of crosses day after day, the body of the Lord being carried, and the dead being buried without number. Such a great mortality followed that barely could men breathe. The survivors prepared graves, and as the land for tombs was exhausted, they were compelled to dig pits under porticos and in squares where there had never been burials. It also frequently happened that a man with his wife, a father with his son, and a mother with her daughter, shortly after, the entire family, and many neighbors, were buried together in the same grave. The same happened in the fortresses of Arquato and Vigoleno, and in other villages, places, cities, and castles. Finally, in the valley of Tidone, where they had lived without plague, many fell. A certain man named Obertus de Sasso, who came from plague-stricken parts, while he was making his will near the Church of the Friars Minor, after calling a notary, witnesses, and neighbors, all with the others, over sixty in number, died within a short time.

At this time, a religious man, Brother Syfredus de Bardis of the convent and order of preachers, indeed a prudent man of great knowledge, who had visited the Holy Sepulcher with twenty-three others of the same order and convent. Also, a religious man, Brother Bertolinus Coxadocha of Piacenza, of the order of Minors, adorned with knowledge and many virtues, with thirty-four others of his order and convent, nine of whom died on the same day. Also, from the convent of hermits, seven. From the convent of Carmelites, Brother Franciscus Todischus, with six of his order and convent. From the Servants of Blessed Mary, four. And from other prelates and rectors of churches of the city and district of Piacenza, over sixty in number. Many of the nobility. Countless young men. Innumerable women, especially pregnant women, died in a short time.

References

  1. ^ Template:Gabrielle de Mussi 
  2. ^ Translation by Martin Bauch 

Cookies help us deliver our services. By using our services, you agree to our use of cookies.