1230-00-00-Novgorod
From EpiMedDat
Map
Factbox
| Date startStart date of the disease. | 1230 | + |
| Date endEnd date of the disease. | + | |
| SeasonSeason (spring, summer, fall or winter) | ||
| Date otherOther mentioned dates. | ||
| PlacePlace(s), city or location of the disease. | Novgorod | |
| RegionHistorical region(s) | ||
| CountryCurrent country | ||
| RiverMentioned river(s) | ||
| Natural eventMentioned natural event(s) | ||
| PersonMentioned persons(s) | ||
| GroupGroup(s) of people mentioned | ||
| VictimIndication of victims | + | |
| AnimalMentioned animal(s) | ||
| DiseaseMentioned disease(s) | ||
| Epidemic waveAssociated epidemic wave | ||
| Social responseSocial response that happened in reaction to the disease | ||
| LanguageLanguage of the original text | Cyrillic | |
| KeywordFurther keyword(s) | Epidemics, Mortality | |
| last edited | 19. 12. 2025 by EpiMedDat-Bot. |
Epidemic of famine in Novgorod.
Text originalOriginal text
Того же лѣта [6738] бы(с)[ть] моръ в Новѣгородѣ ѡт глада. Инїи лю(ди) рѣзахү своєго брата и ӕдѧхү, а инїи м[е]ртвоє трүпьє ӕдѧхү, а дрүзїи конїнү, и псинү, и кошки, инїи мохъ соснү, и листъ илемъ. И то все зло бы(с)[ть] за грѣхы наша. И бѣ тог(д)а нїкомү никого погрести мертвы(х)[ъ] ѡт множества.
Text translationEnglish translation of the text
That year [1230] there was an epidemic in Novgorod from famine. Some people killed their brothers and ate, and others ate the dead bodies, and others ate horses, and dogs, and cats, and others moss, and wych elm [1] leaves. All this was for our sins. Because of the number of the dead, there was then no one to bury the dead.
- ↑ In original text “илемъ”, what means Ulmus glabra Hudson, the wych elm or Scots elm: https://en.wikipedia.org/wiki/Ulmus_glabra
